يجب أن أخبر هذه القصة حقا. في أي ظهيرة كنت في بروكهافن أزين منزلا، هادئا تماما، عندما دخل اثنان من اللاعبين وقال أحدهما فورا 'مرحبا يا عائلة، وصلنا بعد، ماذا عن أمي؟'. فجأة أصبحت الأخ الأكبر لعائلة كاملة اخترعناها هناك، دون أن نتفق على أي شيء. قضينا ساعة في جمع الدراما بأكملها: جدال حول ميراث زائف، مصالحة في المطبخ، الجار المتجسس الذي يزيد الطين بلة. وصل المزيد من الناس وكل واحد منهم لعب دور ابن العم والصديق، وحتى الكلب له دوره. لم يخطط أحد لأي شيء، حدث ذلك فقط. بالنسبة لي، هذه هي سحر بروكهافن: فهي تمنحك مدينة فارغة وتثق في الجمهور لإحيائها. تركت هناك وأنا أضحك وحيدا، صحيح. ربما لا يتذكرني هذان الاثنان حتى، لكنني ما زلت أتذكر تلك العائلة التي اخترعتها حتى اليوم. في مثل هذه المشاهد ألعب الكثير من التمثيل هنا.
مُترجَمعرض الأصل
Tenho mesmo de contar esta. Numa tarde qualquer estava eu no Brookhaven a decorar uma casa, todo tranquilo, quando entram dois jogadores e um deles diz logo 'olá família, já chegámos, e a mãe?'. De repente virei o irmão mais velho de uma família inteira que inventámos ali na hora, sem combinar nada. Passámos para aí uma hora a montar o drama todo: discussão por causa de uma herança falsa, reconciliação na cozinha, o vizinho bisbilhoteiro a meter lenha na fogueira. Foi chegando mais malta e cada um fazia de primo, de amigo, até o cão teve o seu papel. Ninguém planeou nada, simplesmente aconteceu. Para mim é essa a magia do Brookhaven: dá-te uma cidade vazia e confia que a malta lhe dê vida. Saí de lá a rir sozinho, palavra. Se calhar aqueles dois nem se lembram de mim, mas eu ainda me lembro daquela família inventada até hoje. É por cenas destas que gramo tanto o roleplay aqui.