在布魯克海文建立自己的家族
我必須告訴你們,我的朋友們。有一天我在布魯克海文裝飾房子,四周都很安靜,突然有兩個玩家進來,其中一人突然脫口而出:「嘿,家人,我們到了,媽媽怎麼辦?」我立刻成了整個家庭的哥哥,我們當場創造出這個家庭,卻沒有同意。我們花了大約一個小時整理劇情:一場因虛假遺產的爭吵、廚房裡的和解、愛八卦的鄰居攪拌雜草。越來越多的孩子跌倒,每個人都成了表親、朋友,甚至狗也有了自己的角色。沒有人計畫,這一切就這樣發生了。對我來說,這就是布魯克海文的魔力:它給你一個空蕩蕩的城市,並信任人們來賦予它生命。我笑到笑死,真的。法律規定那兩個人根本不記得我,但我還記得那個虛構的家庭。像那種艙裡我很喜歡這個角色,殘酷。
已翻譯
顯示原文
Les tengo que contar esta, mis panas. Un día cualquiera estaba en Brookhaven decorando una casa, todo tranquilo, cuando entran dos jugadores y uno suelta 'epa familia, ya llegamos, ¿y la mamá?'. De una me convertí en el hermano mayor de una familia entera que nos inventamos ahí mismo, sin ponernos de acuerdo. Nos pasamos como una hora armando el drama: pelea por una herencia falsa, reconciliación en la cocina, el vecino chismoso metiendo cizaña. Fueron cayendo más chamos y cada uno se hacía primo, amigo, hasta el perro tuvo su papel. Nadie lo planeó, simplemente pasó. Pa' mí esa es la magia de Brookhaven: te da una ciudad vacía y confía en que la gente le ponga vida. Me salí muerto de risa, en serio. De ley esos dos ni se acuerdan de mí, pero yo todavía me acuerdo de esa familia inventada. Por vainas así me encanta el rol aquí, brutal.